Recruitment needs analysis is conducted before
vacancies are confirmed and all “Job requisitions” are completed. 在确定空缺职位及相关岗位职责之前应先分析招聘需求。
Job descriptions and person specifications are
available for all positions and are sent with the offer letter. 所有职位都应有相应岗位职责及录用条件,并与聘用函一起发给员工。
Jobs are creatively advertised (internally and externally) in
appropriate media and present a professional image of the organization in
line with the Marriott Brand Image Recruitment Standards
招聘职位应通过适当的媒体进行宣传(公司内部及外部),同时公司对外所展现的专业形象应与集团的标准相一致。
Maintenance of all recruitment tools – GRS, 51job, 61job, and school
掌握各种招聘手段GRS,51JOB,61HR,GPS,学校。
All Employee requisition form are well monitored, tracked and file.
所有员工的求职申请表都应妥善保管并归档。
Communication both verbal and written, with any recruitment
suppliers (e.g. job centres, agencies and other hotels) is effective and
conducted in a timely and professional manner.
与招聘供应商(求职中心、办事处或其他酒店)以书面或口头的方式进行有效、及时、专业的沟通联系。
The Company’s equal opportunities policy is actively promoted and
implemented
积极促进和贯彻公司的就业平等政策。
Recruitment administration and correspondence is carried out (in
conjunction with Human Resources Audit) according to agreed processes and
timescales
根据公司要求的流程和日程,进行有效的招聘管理和沟通。
All job applicants are dealt with courteously, equitably and confidentially
平等并且尊重每位求职者,同时对其信息保密。
Interviews are conducted in accordance with company / employment
law standards, and candidates are assessed against appropriate job
competencies.
面试应按照符合公司及法律规定的要求进行,根据职位要求对候选人是否能够胜任工作进行评估。
All necessary checks and clearances are made in accordance with
company policy and legal requirements i.e. references/ Visa’s & Work
Permits.
所有相关的审核都必须与公司及法律规定的政策相符,如背景调查、签证、就业证。
Accurate and complete records of the entire recruitment process are
maintained, enabling the provision of information for regular reports,
analyses and ad hoc requests – recruitment log which includes all
recruitment channels – external and internal resources
招聘过程中的所有相关记录都应准确无误并且完整地保存,以备日常工作报告、分析或其他需求之用-招聘记录中应包括所有的招聘渠道-内部及外部资源。