Ensure day-to-day operational efficiency of the section.
确保每天每个部门的工作能被有效的完成。
Assign rooms and delegate jobs to room
attendants / housemen.
确定房间和指派工作给楼层服务员。
a.
Ensure staff performs their duties and responsibilities according to approved systems and procedures.
确保员工对他们的工作负责。
b. Give additional assignments over and above regular duties if required.
如果有要求可以给于额外的协助。
c. Prepare work schedules and distribute work assignments / projects and room allocations for VIP’s and RA’s fairly.
准备工作安排和安排计划清洁及公平的分配给每位楼层服务员的工作量。
Keep all linen and supply closets neat,
clean and stocked.
保持所有的布草备品柜干净清洁整齐,备量充足。
Pick-up computer print-out and room
allocations from the Coordinator / Order Taker and act accordingly.
从文员处打印当天的报表。
Carry out the following routine assignments:
贯彻和落实日常工作的分配。
Ensure room attendants / housemen emptied
and cleaned their vacuum cleaners, and other cleaning tools before going
off duty.
楼层服务员确保在下班之前清理吸尘器和整理好其他的清理工具。
Check room attendants while cleaning
guestrooms to see if proper and correct procedures are being used.
检查服务员在清洁房间时是否按照正确的方法和流程。
Ensure that VIP’s and RA allocated rooms
for the day are given priority cleaning.
确保贵宾房间和当天客人的房间预先得到清洁。
Inspect all VIP rooms by 11:30 AM and
block rooms prior to guests’ arrival.
在11点30分之前检查所有的贵宾房间及准备好给预先要到的客人房间。
Ensure flower arrangements provided in the
rooms are fresh, potted plants in good order and not withered and fruits
are fresh.
确保房内的花和水果是新鲜的,小植物保持良好状态。
Ensure that all amenities and guests
supplies are complete and according to standard set-up.
确保所有的备品和客用品都按照标准摆放。
Check out-of-order rooms for developments
and progress, Follow up with engineering.
检查坏房的进展和计划并协调工程部及时维修。
Check all occupied rooms, after room
attendants have cleaned them and ensure they are properly cleaned and serviced,
and supplied are replenished.
在服务员清洁住店房间后,检查他们是否按照正确的方法清洁和服务,及所有的客用品都已经补充齐全。
Check turn-down rooms and ensure proper
procedures are foll
1. To work as directed from his or her supervisors 认真完成主管交办的工作。
2. Make sure that food is tasty, attempting presented, fresh, correct portioned and safe 确保食品新鲜美味,可口诱人并且配料合理
3. Wash hands before entering the kitchen or return to work place进入厨房及回到操作台前先洗手
4. Follow “Clean as you go” policy and keep work area clean at all times 遵守“走到哪里都干净”的准则,随时保持工作区域干净整洁
5. Buffet food is delivered on time 按时为客人准备好自助餐食品
6. That mise en place is fresh, correct size, portioned and according to business 依照客人要求调配、摆放食品,大小适中,新鲜可口
7. Will learn and execute the 30 point hygiene standards at all times 认真学习并积极贯彻执行卫生标准30条
8. A la carte food is cooked perfectly right, and in the accurate time 完全按照食谱规定时间及配方制作单点食品,包括按时送递
9. Proper handling of equipment and report break downs or maintenance requests 正确合理使用设备,及时维修保养,遇有损坏立即报告
10. Take temperature checks as required and keep record按要求检查温度并做好相关记录
11. All food items must be covered with cling film (or proper lid), dated, labeled and initialed by person who made it or used it first 所有食品需用保鲜膜或合适的盖子封好保存,并由制作者或最初使用者制作标签,注明日期
12. If sick, report immediately to your supervisor 一旦生病,立即告知主管
13. Make sure production charts are closely followed and adhered to. 严格按照生产操作流程制作食品
14. Food for straight consumption is handled with gloves at all times. 取用直接食用之食品时须戴手套操作
15. Usage of right chopping boards is maintained at all times as per Marriott standards. 按万豪的标准正确使用砧板
16. Time card must be punched in and out. 出入酒店需拉考勤卡
17. No associate to be on the property after working hours without authorization 未经许可,任何员工下班后不在酒店逗留
18. Attends the daily 15-minute training session. 按要求参加每天15分钟培训
19. Set up station properly and on time for each service period. 每次上菜前及时清理工作台
20. Make sure all food is prepared by recipes designated by supervisor. 严格按照配方准备食品
21. Inform supervisor of any problems or complaints when they arise. 遇有问题或投诉,立即告知主管
22. Be able to work in another area when needed and take part in cross-training when directed. 按要求参加岗位交叉培训,需要时能调至其他部门协助工作
23. Food in fridges to be checked on the beginning of every shift and container be changed if necessary. 每次交班前需检查冰箱食物,如有需要,及时更换盛器。
24. Reports to supervisor before leaving the working station. 离开工作岗位前须向主管报告
25. After work switch off all unnecessary equipment. 下班前关闭所有不用的设备
26. Breaks and meal periods as per hotel standards. 按酒店之标准安排休息及用餐时间
27. Be aware of accident prevention and help enforce safe work conditions ZERO ACCIDENT IS OUR GOAL. 知道如何预防工作事故,确保安全工作生产,以实现零事故之目标
Follow all hotel regulations as outlined and directed. 严格遵守酒店各项规章制度
OPERATIONS操作
a.
Maintain organization of banquet service areas.
维护宴会服务区的组织性。
b. Review menu/service (BEO) with banquet service manager and banquet chef on a daily basis.
每天与经理及主厨回顾菜单及服务.
c. Communicate any additional set-up requirements with head houseman and banquet service manager.
当有任何变动,需要变换台型、设备时需要和负责的人或经理报告。
d.
Coordinate all food requirements with the kitchen, including accurate counts for preparation and plating.
与厨房协调所有食品要求,包括配制品和盘子的精确数量。
e.
Coordinate all liquor requirements with the beverage manager. Be responsible for maintaining budgeted banquet beverage cost.
与酒吧经理协调所有酒水需求。负责控制宴会酒水的成本。
f.
Assign work/functions to captains.
指挥和分配工作。
g. Directly supervise the work of banquet captains and servers and personally observe the performance of all catering service associates.
直接管理监督宴会厅员工的工作及观察所有员工的表现。
h. Directly responsible for the grooming standards and appearance of all catering service associates.
负责检查所有员工的仪容仪表。
i. Insure that all schedule catering functions take place on time and according to plan.
保证所有宴会都能按计划准时进行。
j. Make personal contact with guests an assist them with any requests.
私下接触客人以便帮助他们解决任何要求。
k. Supervise proper tabulation of all banquet checks and be responsible for insuring that all checks are presented to guest for signature.
监管所有宴会确认表并负责确认所有表格都附有客人的签名。
l. Prepare or review a critique made of every catering function. All problem areas should be noted and either corrected or a proposed solution should be forwarded to the Director of Event Management.
回顾和总结宴会中的不足之处。所有有问题的地方都需记录下来,并把正确的解决方法汇报给宴会统筹部经理。
m. Conduct “pre-function briefings” and attend weekly function meetings.
指导班前例会并参加每周的宴会预报会议.
n. Keep copies of all BEO’s, along with beverage requisitions.
保留所有宴会活动定单和饮料申请单。
o. Responsible for control and maintenance of all service equipment. Write work orders as necessary.
负责控制和维